SWORN TRANSLATOR IN THE HAGUE

Since 2009 I have been working as a professional translator and interpreter for organizations and private clients. Since then I have been registered as an independent translator and legal consultant in the Dutch Chamber of Commerce under number 27351637. I am registered as a sworn translator in the Dutch National Registry of court translators and interpreters (Rbtv) under number 5071. Additionally, I am a licensed, CRKBO-registered language teacher, as well as a lawyer in training with the civil effect.

Some examples of my work *:

  • Certified translations of personal documents (birth certificates, marriage certificates, residence permits, driving licenses, certificates of conduct, extracts from the municipal register and other personal documents)
  • Certified translations of legal documents (i.e., court decisions, subpoenas, extradition requests, etc.)
  • Certified translations of financial documents (i.e., mortgage application packages, heritage cases, etc.)
  • Certified translations of notarial documents (i.e., deed of transfer, deed of formation of an association, cohabitation agreement, etc.)
  • Translation of legislation with regard to economic offenses (Dutch-English)
  • Translation of governmental reports, speeches, communications, press releases, etc. (Dutch-English)
  • Translation of the police website and various brochures for victims (Dutch-English)
  • Translation of the documentation pertaining to the online tax returns program (Dutch-English)
  • Translation of various governmental brochures (Dutch-English)
  • Translation of insurance policies (Dutch-English)
  • Translation of an academic research paper (Dutch-English)
  • Translation of rental and purchase agreements (real estate) (Dutch-English)
  • Translation of a software development agreement (Dutch-English)
  • Translation of service agreements (Dutch/Russian-English)
  • Translation and localization of a website (Dutch/English–Russian)
  • Translation of CVs and motivation letters (Dutch-English)
  • Interpretation at a court hearing (labor dispute) (Dutch-English)
  • Interpretation at a notary’s office (Dutch-English, Dutch-Russian)
  • Simultaneous interpreting (chuchotage) from three languages (English, French, Dutch) in Russian during the anniversary celebrations of the group Solvay
  • Simultaneous interpreting (chuchotage) during the Dutch Design week (English-Russian)
  • Interpreting during negotiations and business meetings (English-Russian)
  • Editing of travel guide to Cyprus (English-Russian)
  • Assessment of translation tests (Dutch/English-Russian)
  • Teacher Legal Translation for English translators

* This list includes only those assignments where English was a source or a target language. For confidentiality reasons, the names of my clients are not listed.

What others say about us

We are very happy with your work and look forward to working with you again!

Dannielle MurphyTranslation agencyLinguaWorld UK

Great service!

Sebastian S.Private client